2)第1节_(HP同人)来自盖亚
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  

  当我准备尝试第三次时,树木终于开口:“你好。”

  “我是瓦拉,瓦拉·安提亚斯。我不知道这是哪里,朋友,你能告诉我吗?”

  “瓦拉?我不明白……”慢吞吞的声音传来。

  我有些疑惑,不过随即理解了原因。这片山林的树木都很年轻,而这里大概是法尔巴拉索的某处,他们很可能从没听说过瓦拉。我点点头:“这不要紧。我迷路了,需要你的帮助。你能告诉我这是哪里吗?为什么我感觉不到辟雷尼和爱比嘉的光辉照耀在身上?”

  “我还是不明白你在说什么……不过这里是……嗯,我想想,他们都怎么说来着?啊,对了,英格兰。这里是英格兰。”

  英格兰?我不明白。这是个我没听说过的地名,而且发音古怪。我试探xi_ng的问:

  “英格兰,这是你们的语言吗?你知道坎比恩和阿巴瑞恩怎么称呼这片土地吗?”

  “……什么?”

  “我是说,这片土地还有别的称呼吗?我从没听说过英格兰这个地名。”我发现这棵树的反应有点迟钝,也许我不该把句子说得太长,不能一次提出两个以上的问题。

  “哦……我可是照着你们的语言说的,一字不差!你们不是都把这里叫做英格兰吗?风路过时告诉我们的,我听了这么久,绝不会弄错。”

  周围的树木从我打招呼开始就感兴趣的倾听着,此时纷纷附和,我在一片挲挲作响中疑惑更甚——照理说这些年轻的树木所知道的人族语言最可能是通用语,但通用语所绘制的地图上没有“英格兰”这个地名;就我所知,甚至连坎比恩、阿巴瑞恩和曼雅的古语里都很少出现类似的发音。但这些树木如此肯定这是人族语言,风带来的消息出错的可能xi_ng确实不大。

  我进一步询问:“那你们知道……嗯,英格兰附近的其他地名吗?这里是法尔巴拉索的哪一块地区?”

  我身边的树木沉默了。许久之后,附近的另一棵树开口道:“在我还是种子的时候,我被飞鸟带到这里来,路上听到过鸟群的交谈。据他们说,这个国家的名字就叫做英格兰,而他们来自英格兰北面的另一个国家;他们中最见多识广的老鸟说两个国家都属于‘欧罗巴’。我想,欧罗巴已经足够大了,如果你还是没有听说过,那你一定来自很远很远的地方,旅者。”

  我听得出来,这是株非常聪明的树,说话条理清晰,曾经随飞鸟迁徙的经历在树木中间也是少有的。他不可能说错。然而我并不能从中得到帮助——比部落更大的是联盟,比联盟更大的是国家,国家之上则是域。一个包括了至少两个国家的地方只可能是域。但是法尔巴拉索域只有一个正式的国家,而我肯定萨美萨拉斯和达卡恩托卡这两个域也没有“欧罗

  请收藏:https://m.ddxs123.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章